Keine exakte Übersetzung gefunden für عن طريق الغش

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عن طريق الغش

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Él llegó a la Presidencia mediante el fraude y el engaño.
    فقد جاء إلى الرئاسة عن طريق الغش والخداع.
  • a) Haya usado una marca de conformidad, una declaración de conformidad o un certificado de conformidad sin autorización, o de manera engañosa;
    (أ) استخدام علامة مطابقة أو بيان مطابقة أو شهادة مطابقة دون تصريح أو عن طريق الغش؛
  • Mi hermano y cuñados.. .. ganaron millones con estafas y fraudes .. .. y construyendo ese puente.
    أخي وزوج أختي كسبوا الملايين عن طريق الغش والخداع وبنوا ذلك الجسر
  • Así que sean originales, o... ...encuentren una manera más astuta de hacer trampa.
    لذلك كونوا مبتكرين او ابحثوا عن طريقة اكثر ذكاء للغش
  • - El establecimiento de un mecanismo de gestión transparente y de buena gobernanza, en el contexto de la lucha contra el fraude y la corrupción.
    - وضع آلية للإدارة الشفافة والحكم الرشيد، عن طريق مكافحة الغش والفساد.
  • El artículo 3.40 del Código Civil de la República de Lituania establece que el esposo puede pedir la anulación del matrimonio si lo ha contraído bajo amenaza, coacción o fraude.
    وتذكر المادة 3-40 من القانون المدني أنه يجوز لأحد الزوجين أن يسعى إلى بطلان الزواج إذا كان قد دخل في الزواج تحت التهديد أو في حالة شدة أو عن طريق الغش.
  • Ambos funcionarios, junto con dos otros miembros de la Oficina, son presuntos culpables de haber malversado más de cuatro millones de dólares y han sido acusados de sabotaje económico y fraude respecto de los impuestos internos de Liberia.
    وتفيد الادعاءات بأن المسؤولين اختلسا هما واثنان آخران ما يربو على أربعة ملايين دولار وقد وجه إليهم الاتهام ”بتخريب الاقتصاد والقيام عن طريق الغش والتدليس بالاستيلاء على إيرادات ليبريا الداخلية“.
  • La paz, el desarrollo y la justicia internacionales no pueden prevalecer si el comercio y la economía de cada nación están contaminados por actividades ilícitas, si la riqueza de las naciones se trasiega por las vías del fraude y la corrupción, si se permite que el soborno menoscabe la ley, y si se permite que los terroristas se apoderen de las políticas nacionales.
    ولا يمكن أن يسود السلام الدولي والتنمية والعدالة إذا لوثت الأنشطة غير المشروعة التجارة والاقتصاد لفرادى الدول، وإذا استنـزفت ثروات الدول عن طريق الغش والفساد، وإذا سُمح للرشوة بأن تضعف القانون، وإذا سُمح للإرهابيين باختطاف السياسات الوطنية.
  • Esta redacción excluiría la situación en que un otorgante entregue un documento de titularidad a un segundo acreedor garantizado, puesto que ello no constituye una operación realizada en el curso ordinario de los negocios sino que es una doble operación con garantías reales.
    وتستثني هذه الصيغة الحالة التي يقوم فيها المانح بتسليم مستند حق الملكية إلى دائن مضمون ثان لأن تلك المعاملة لا تكون معاملة أجريت في سياق العمل العادي بل عن طريق الغش في الحقوق الضمانية.
  • Permaneció en prisión hasta agosto de 2004, cuando fuera fraudulentamente indultado por la entonces Presidenta Mireya Moscoso, a pesar de que el proceso judicial no había concluido, y de las reiteradas alertas realizadas por el Gobierno de la República de Cuba sobre las consecuencias de un indulto o de que se permitiese su fuga.
    وقد مكث في السجن حتى آب/أغسطس 2004، عندما شملته الرئيسة آنذاك، ميرييا موسكوسو، بعفو حصل عليه عن طريق الغش بالرغم من أن ملفه القضائي لم يكن قد أغلق بعد، ومن التحذيرات المتكررة التي صدرت عن حكومة جمهورية كوبا بشأن عواقب العفو عنه أو السماح بهروبه.